
2017年02月07日
タイ語 ごめんなさい すみません 誤り方 謝罪文 コートー マイペンライ
ごめんなさい/すみません
(男性) コ~ト~・カップ
(ขอโทษครับ)
(女性) コ~ト~・カ~
(ขอโทษคะ)

ゴメン/スマン
(男性/女性) コ~ト~
(ขอโทษ)
※ ขอ(コ~)...~を求める、~を要求する、~を要する、~を所望する、~を依頼する
※ โทษ(ト~)...罰、処罰、刑罰
● すみません/恐れ入ります/失礼します/ごめんなさい
コ~ト~・ティ~
(ขอโทษที)
● お詫びします/謝ります/謝罪します
コ~カマ~
(ขอขมา)
● お許し下さい。/どうか私を許して欲しい/許してくれ
コ~・プラタ~ン・ト~
(ขอประทานโทษ)
※ ประทาน(プラタ~ン)...(嘆願・懇願などを)承諾する,かなえてやる
● 謝罪する/陳謝する/詫びる/謝る
コ~・アパイ
(ขออภัย)
※ อภัย(アパイ)...お許し、許しを請う、容赦、勘弁
● すみません(Excuse me)
コ~・アムパイ
(ขออำไพ)
● すまん(Scuse me.)
ト~・ティ~
(โทษที)
● 恐れ入ります。失礼します。
プラタ~ン・ト~
(ประทานโทษ)
● 深くお詫びします。
コ~ト~・コ~ポ~イ
(ขอโทษขอโพย)
● (人・罪などを)許す、大目に見る、とがめ立てしない
ガ~ン・コ~ト~
(การขอโทษ)
● どういたしまして。
マイ・ペンライ
(ไม่เป็นไร)
[タイ南部] マイ・プル~
(ไม่ผรือ)

<謝罪の例文>
● 当初より貴方に失礼なことをして申し訳ございませんでした。
ขอโทษที่ผมไม่สุภาพกับคุณตั้งแต่แรก
(コ~ト~・ティ~・ポム・マイスパ~プ・ガップ・クン・タンテ~・レック)
● あの~、私の名前はエリックです。あなたに飲み物を奢りたいのですが。
ขอโทษ ผมชื่อแอริค ผมซื้อเครื่องดื่มให้คุณได้ไหม
(コ~ト~・ポム・チュ~・エリック・ポム・ス~・クルアンドゥ~ム・ハイ・クン・ダイマイ?)
● すみません、マレーシアホテルをご存知ですか?
ขอโทษ คุณรู้จักโรงแรมมาเลเซียไหม
(コ~ト~・クン・ル~チャック・ロ~ンレム・マレ~シア・マイ?)
● すみません。相席してもよろしいですか?
ขอโทษ ขอผมนั่งร่วมโต๊ะคุณได้ไหม
(コ~ト~・コ~・ポム・ナン・ルワム・ト・クン・ダイマイ?)
● あの~、私のテーブルで相席しても構いませんよ。
ขอโทษคุณจะนั่งร่วมโต๊ะผมได้ไหม
(コ~ト~・クン・ジャ・ナン・ルワム・ト・ポム・ダイマイ?)
● 学校に行けなったことを許してくださいと先生にお伝えください。
ฝากขอโทษอาจารย์ด้วยที่ไม่ได้ไปเรียน
(ファ~ク・コ~ト~・アジャ~ン・ドゥワイ・ティ~・マイダイ・パイ・リアン)
● とても元気です。屋敷も広々として快適です。すみません、家賃はどうしていると思いますか?
สบายมากครับ บริเวณก็กว้างขวางดี ขอโทษ คุณคิดค่าเช่ายังไงครับ
(サバ~イマ~ク・カップ・ボリウェ~ン・ゴ~・クワ~ンクワ~ン・ディ~・コ~ト~・クン・キットゥ・カ~チャオ・ヤンガイ・カップ?)
● 一年です。少なくとも3ヶ月前までに支払います。すみません、いつ頃お引越しされますか?
หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน ขอโทษคุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ
(ヌン・ピ~・カ~・チャ~イグン・ルワンナ~・ヤ~ンノ~イ・サ~ム・ドゥワン・コ~ト~・クン・ジャ・ヤ~イマ~・ユ~・ムアライ・カ~?)
● おっと、ごめんなさい。
อุ้ยขอโทษ (ウイ!コ~ト~)
● お待たせしてすみませんでした。
ขอโทษที่ทำให้ต้องรอนะครับ
(コ~ト~・ティ~・タムハイ・トン・ロ~・ナカップ)
● ごめんなさい。あなたを思い出せません。
ขอโทษนะครับ ผมจำคุณไม่ได้
(コ~ト~・ナ・カップ・ポム・ジャム・クン・マイダイ)
● すみません。あなたはオカマと思うのですが。
ขอโทษครับ ผมนึกว่าคุณเป็นกะเทย
(コ~ト~・カップ・ポム・ヌック・ワ~・クン・ペン・ガトゥ~イ)
※ กะเทย(ガトゥ~イ)...おかま
● ごめんなさい。あなたが苦境に立たされていることを本当に知りませんでした。
ขอโทษนะ ผมไม่รู้จริง ๆ ว่าสถานการณ์มันแย่ขนาดนั้น
(コ~ト~ナ・ポム・マイ・ル~チャック・ヂンヂン・ワ~・サタ~ナガ~ン・マンエ~・カナ~トナン)
● 誤らなくていいよ。なぜなら俺も起きれなかったから。
อย่าบอกว่าขอโทษ เพราะกูตื่นขึ้นมาให้อภัยมึงไม่ได้
(ヤ~・ボ~ク・ワ~・コ~ト~・プロ・ク~・トゥ~ン・クンマ~・ハイ・アパイ・ムン・マイダイ)
※ กู(ク~)...私は、私自身、私に
※ มึง(ムン)...(親しい間柄、又は、侮辱的な呼称)お前の、お前に
● ご迷惑をおかけいたしまして、まことに申し訳ございませんでした。
ฉันขอโทษที่รบกวน
(チャン・コ~ト~・ティ~・ロップク~ワン)

Posted by Bilingual Asia at 05:02